Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 36:20

Context
NETBible

Who among all the gods of these lands have rescued their lands from my power? So how can the Lord rescue Jerusalem from my power?’” 1 

NIV ©

biblegateway Isa 36:20

Who of all the gods of these countries has been able to save his land from me? How then can the LORD deliver Jerusalem from my hand?"

NASB ©

biblegateway Isa 36:20

‘Who among all the gods of these lands have delivered their land from my hand, that the LORD would deliver Jerusalem from my hand?’"

NLT ©

biblegateway Isa 36:20

What god of any nation has ever been able to save its people from my power? Name just one! So what makes you think that the LORD can rescue Jerusalem?"

MSG ©

biblegateway Isa 36:20

Name one god that has ever saved its countries from me. So what makes you think that GOD could save Jerusalem from me?'"

BBE ©

SABDAweb Isa 36:20

Who among all the gods of these countries have kept their country from falling into my hand, to give cause for the thought that the Lord will keep Jerusalem from falling into my hand?

NRSV ©

bibleoremus Isa 36:20

Who among all the gods of these countries have saved their countries out of my hand, that the LORD should save Jerusalem out of my hand?’"

NKJV ©

biblegateway Isa 36:20

‘Who among all the gods of these lands have delivered their countries from my hand, that the LORD should deliver Jerusalem from my hand?’"

[+] More English

KJV
Who [are they] among all the gods
<0430>
of these lands
<0776>_,
that have delivered
<05337> (8689)
their land
<0776>
out of my hand
<03027>_,
that the LORD
<03068>
should deliver
<05337> (8686)
Jerusalem
<03389>
out of my hand
<03027>_?
NASB ©

biblegateway Isa 36:20

'Who
<04310>
among all
<03605>
the gods
<0430>
of these
<0428>
lands
<0776>
have delivered
<05337>
their land
<0776>
from my hand
<03027>
, that the LORD
<03068>
would deliver
<05337>
Jerusalem
<03389>
from my hand
<03027>
?'"
LXXM
tiv
<5100
I-NSM
twn
<3588
T-GPM
yewn
<2316
N-GPM
pantwn
<3956
A-GPN
twn
<3588
T-GPN
eynwn
<1484
N-GPN
toutwn
<3778
D-GPN
errusato {V-AMI-3S} thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
autou
<846
D-GSM
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
ceirov
<5495
N-GSF
mou
<1473
P-GS
oti
<3754
CONJ
rusetai {V-FMI-3S} o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
ierousalhm
<2419
N-PRI
ek
<1537
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
Who
<04310>
among all
<03605>
the gods
<0430>
of these
<0428>
lands
<0776>
have rescued
<05337>
their lands
<0776>
from my power
<03027>
? So
<03588>
how can the Lord
<03068>
rescue
<05337>
Jerusalem
<03389>
from my power
<03027>
?’”
HEBREW
ydym
<03027>
Mlswry
<03389>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
lyuy
<05337>
yk
<03588>
ydym
<03027>
Mura
<0776>
ta
<0853>
wlyuh
<05337>
rsa
<0834>
hlah
<0428>
twurah
<0776>
yhla
<0430>
lkb
<03605>
ym (36:20)
<04310>

NETBible

Who among all the gods of these lands have rescued their lands from my power? So how can the Lord rescue Jerusalem from my power?’” 1 

NET Notes

tn Heb “that the Lord might rescue Jerusalem from my hand?” The logic runs as follows: Since no god has ever been able to withstand the Assyrian onslaught, how can the people of Jerusalem possibly think the Lord will rescue them?




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA